jueves, 3 de enero de 2008

PLATERO Y YO

PLATERO Y YO

CAPÍTULO XX: El loro

Estábamos jugando con Platero y con el loro, en el huerto de mi amigo, el médico francés, cuando una mujer joven, desordenada y ansiosa, llegó, cuesta abajo, hasta nosotros. Antes de llegar, avanzando el negro ver angustiado a mí, me había suplicado
-Zeñorito, ¿ejtá ahí eze médico?
Tras ella venían ya unos chiquillos astrosos, que, a cada instante, jadeando, miraban camino arriba; al fin, varios hombres que traían a otro, lívido y decaído. Era un cazador furtivo de esos que cazan venados en el coto de Doñana. La escopeta, una absurda escopeta vieja amarrada con tomiza, se le había reventado, y el cazador traía el tiro en un brazo.
Mi amigo se llegó, cariñoso, al herido; le levantó unos míseros trapos que le habían puesto, le lavó la sangre y le fue tocando huesos y músculos. De cuando en cuando me decía:
-Ce n'est rien...
Caía la tarde. De Huelva llegaba un olor a marisma, a brea, a pescado... Los naranjos redondeaban, sobre el Poniente rosa, sus apretados terciopelos de esmeralda. En una lila, lila y verde, el loro, verde y rojo, iba y venía, curioseándonos con sus ojitos redondos.Al pobre cazador se le llenaban de sol las lágrimas saltadas; a veces dejaba oír un ahogado grito.
Y el loro:
-Ce n'est rien...
Mi amigo ponía al herido algodones y vendas...
El pobre hombre:
-¡Aaay!
Y el loro, entre las lilas:
-Ce n'est rien... Ce n'est rien...

Autor: Juan Ramón Jiménez.

POSIBILIDADES DIDÁCTICAS CON ESTE CAPÍTULO

En este capítulo de Platero y yo, podemos observar a una señorita que habla de una forma un tanto especial. Esto es debido que en nuestra lengua castellana se producen unos determinados fenómenos que afectan principalmente a la pronunciación. Este tipo de fenómenos se llaman dialectos y sirven para designar una variante particular hablada en ciertas zonas geográficas. Algunos de estos dialectos algunos son admitidos, otros tienen que ver con expresiones vulgares y con el mal uso de la lengua y que, por tanto, deben ser eliminados.

Las actividades serían:

  1. Descubrir que consonantes se cambian y sustituyen por otras a lo largo del capítulo, cuando la habla la chica.

  2. Debéis también averiguar el nombre de ese fenómeno que afecta a la pronunciación. Y buscar otros ejemplos.
    Y por último volver a escribir el capítulo de forma correcta.

  3. Subraya todos los verbos del texto y copialos en tu cuaderno y analízalos.

  4. Subraya de color rojo y escribe en tu cuaderno todos los adjetivos que encuentres en el texto.


Realizado por: Mayte García Hernández

No hay comentarios: